Идиома "Armed to the Teeth"
|
Данная идиома в переводе с английского языка означает «Вооруженный до зубов». Фраза используется со времен пиратов (в 1600 г.г.). В те дни пистолеты были однозарядными, поэтому приходилось брать с собой несколько.
"The gunman was armed to the teeth! He had a rifle, three pistols and two knives." |
In a country well governed poverty is something to be ashamed of. In a country badly governed wealth is something to be ashamed of.
В стране, которой правят хорошо, стыдятся бедности. В стране, которой правят плохо, стыдятся богатства.